第221章 愚蠢的工人4

南宇笑着点点头,“好,那哪天你陪我去看看吧。”

“好”

其实南宇是说了一点小谎的,原主肯定是不会英语的,但他会啊,那天看到那个报社的招聘信息时,他就心动了,以他的能力翻译这些东西是完全没有问题的。

虽然不知道报酬如何,但是总比在家闲着强吧。

第二天,何青青便陪着南宇来到了报社。

看着寥寥无几的几人,南宇随即拉住了一个,“你好同志,我想问一下,你们这儿还招翻译的人员吗?”

“在的,不过我们的要求还是比较高的,不仅要翻译出来,还得保证语句正确通顺。”

“我知道,我想试试,你们可以拿一些给我试试。”

看着他那么自信,对方犹豫了一下,还是点了点头,“那好吧,等我去找一下我们主任。”

“好,谢谢!”

待人走开之后,一旁的何青青小声的问道,“真的能行吗?”

本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

“相信我,没问题!”

不一会儿,报社的负责人也出来了。

看着对方穿着朴素,还坐着轮椅,负责人有一些怀疑,“同志你好,是你要应聘翻译吗?”

“是的,我想试一下,可以吗?”

“当然可以,小李,把要翻译的材料拿一些过来,让这位同志试一下。”

负责人还是抱着试一试的心态,主要现在他太需要会翻译的人了,目前报社里面会翻译的,加上他才两个人,完全忙不过来。发出去的招聘信息也是收获甚微,为数不多来的人也没办法达到要求,要是他真的可以,就算是坐轮椅也没关系。

就在负责人做着心理活动时,南宇已经在一旁翻译了起来。

这是一篇国外的报道,除了有几个专有名词南宇需要反应一下,其他部分翻译的都是十分顺利。

十五分钟以后,南宇就把整整两页纸的材料给翻译完了。

南宇将手中的纸张递了过去,“主任,好了,您看看?”

“这么快就好了”

看着写的满满当当的纸张,主任的脸上难掩震惊。两页纸,自己翻译都得二十多分钟,他这么快就翻译好了,甚至没有借助任何的词典书籍。

抱着怀疑的态度,主任拉开凳子坐在那儿边看了起来。

不看不知道,林伟被他的翻译给狠狠震惊到了。

语意正确,语句通顺,一些长难句翻译的也是十分的清楚明了,这其中的几个专业词汇也是完全正确。